后记
该书的写作费时十余年,其定名就颇费了一番心思。开始的书名想使用“寻访”、“还原”、“伟哉”、“重构”、“杏坛遗珠”、“现代大学教育的先驱者”冠之于曹云祥之前,后来也想使用《教育界会永远记住的一个人——曹云祥》、《这才是曹云祥》、《为曹云祥正名》、《曹云祥再发现》。最后和很多朋友交流,觉得这样一个清华大学的实际开创者,使用《清华之父曹云祥》,是名至实归的。于是就决定了这个书名。
我的恩师刘麟瑞先生的女公子刘慧,冒着北京7月的高温酷暑到国家图书馆帮助我复印曹云祥的材料,我的学生张玉营小姐、清华大学蔡志军博士帮助我复印曹云祥的著作和翻译的巴哈伊教书籍,还有北京的美国朋友华理德先生夫妇、麦泰伦先生,澳门大学的江绍发先生,香港大学的宗树人先生,美国未来趋势国际集团的华赞先生、裴蕾小姐,广州的周立坚女士,上海的陈丽新女史,杭州的张国栋先生,澳门的潘紫径女士,都提供了很多帮助。
潘紫径女士和我的学生许宏博士为我翻译
=>>(本章未完,请点击下一页继续阅读)