西方文化与中国前途之关系(1)
斯篇系曹校长暑假中所作,分中、英文二种。以印刷不多,故流行未广;同学多有未能人手一册之叹。兹特借周刊载出。凡关心于清华前途之发展,美国二次庚款之用途,及西方文化之输入者,均不可不读此文。英文者有附表数张,中文者则无;今亦译出,附印于后,俾阅者得窥全豹焉。
英附识
第一章 绪言
我国当周秦以前,无所谓由外输入之文化也。孔子与释迦,其所生时代,虽相去不远,然因出川之阻隔,彼此各行其道。学术思想,几如被喜马拉雅山脉隔断,未尝相闻问焉。自汉明帝梦见金人,于是白马驮经。外来之佛教,始流传于中土,是为本国文化。与外国文化互相接触之第一界线。迄至于今,千有余年。儒之与佛,渐相融和。士民安之,亦几忘其为外来品矣。此中国承受第一种之外国文化,已过去之历史也。交通既频,地球缩小,延至唐时,复有景教流行中国之事。于是第二种之外国文化,又微露其端焉。但当时影响甚微,世人亦不注意。至明清之间,复有利玛窦、汤若望、南怀仁等,挟其天文、地理、几何、历算诸术偕宗教以俱来。而我国之徐光启、李之藻辈,相率悦而习之,并翻译其书籍。于是第二种之外国文化,始渐为世人所称道,然是时士大夫之心目中,以为西人之所知者,不过天文历算而已,然从兹以后,步徐李之后尘者,渐不乏人。迄至今日,于算学界中,犹存有中法、西法之两名词,即当日之成绩品也。但此不过学术中之一部,西人自由传之,中人自由受之,未尝列诸学校,定为专科也。洪杨乱后,沪局译书。延请英国传兰雅等。广译西洋科学及制造书籍,于是化电声光种种名词,始喧传于人口,嗜新者流趋之若鹜,已而游学之议纷起。晚清之时,留日学生已逾万数,而自费留学欧美者,亦几无时无之。群趋欧化,如醉如狂。即本校亦在此潮流之中建设,是为本国文化与第二种外国文化相接触最亲密之第二界线。而第二种之外国文化,亦如风驰云骤,卷地而来之时也。而最近数十年来之政界、学界、军界种种最大改革,遂无不以此种文化为根据。时至今日,虽欲谓之为未尝输入文化,殆不可矣。然而还视我国现状,其果承受此等文化,而能一一融洽否耶?且其所输入之文化,果皆西人精华,而非徒具形式否耶?是不能不生疑问。若徒具形式,而无精神,则植诸中华断不能得完全之美果。准斯以谈,则吾人今日所汲汲者,不在输入文化,而在将所输入之文化,如何融和,如何承受,令其有实用于国家。然则吾
=>>(本章未完,请点击下一页继续阅读)