≈lt;strong≈gt;原文≈lt;/strong≈gt;
雪云散尽,放晓晴池院。杨柳于人便青眼。更风流多处,一点梅心,相映远,约略颦轻笑浅。
一年春好处,不在浓芳,小艳疏香最娇软。到清明时候,百紫千红,花正乱,已失春风一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉红自暖。
≈lt;strong≈gt;注释
≈lt;/strong≈gt; 1放:露出。
2青眼:指初生之柳叶,细长如眼。
3约略:大概,差不多。
4疏香:借指梅花。
5乱:热闹,红火。
6韶光:美好的时光,常指春光。
7但莫管:只是不要顾及。
≈lt;strong≈gt;翻译
≈lt;/strong≈gt; 雪后阴云散尽,拂晓时池水花木的庭院已然放晴。杨柳绽放着嫩芽新叶,遇人便露出了喜悦媚眼。更有风流多情,是那一点梅心。远远地与杨柳相映,隐约地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。
一年春光最好处,不在繁花浓艳,那梅柳初绽的清艳花朵和疏淡芳香最是娇媚温柔。到了清明时节,繁花盛开一片纷乱,现在极盛衰微的征兆,已丧失了春光美景的一半。及早地占取那短促的韶光。共同游乐追欢,莫管料峭春寒,醉酒红颜浑身自然温暖。
≈lt;strong≈gt;赏析
≈lt;/strong≈gt; 此篇小序表明词首是意提醒人们及早探春,无遗后时之悔。然而
=>>(本章未完,请点击下一页继续阅读)