≈lt;strong≈gt;原文≈lt;/strong≈gt;
重过阊门2万事非。同来何事不同归?
梧桐半死2清霜后,头白鸳鸯失伴飞。
原上草,露初晞3。旧栖4新垅5两依依。
空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣!
≈lt;strong≈gt;注释
≈lt;/strong≈gt; 1阊(chāng)门:本为苏州西门,这里代指苏州。
2梧桐半死:比喻丧偶。
3原上草,露初晞:比喻死亡。晞:干掉。
4旧栖:旧居。
5新垅:新坟。
≈lt;strong≈gt;译文
≈lt;/strong≈gt; 再经过苏州城西门时,任何事都让人感觉到若有所失。
你和我一同来到这里,为什么就不和我一同回去呢?
你走了,如同秋霜过后半死的梧桐树那般凄惨零落。
我也只能像,失去伴侣的白头鸳鸯那样独自孤飞。
草原里青草上的露珠已经开始干枯。
我游走徘徊在我们昔日的住所,和你今日的新坟间难舍难弃。
这样的深夜,我独自躺在空床上,听雨点敲打南面窗阁。
又有谁还会再来挑亮如昏暗的烛灯,谁会来为我缝补破旧的衣裳。
≈lt;strong≈gt;赏析
≈lt;/strong
=>>(本章未完,请点击下一页继续阅读)