无极化境Sunline

首页
字体:
上 章 目 录 下 页
随感:翻译软件使用心得和感想
    随感:翻译软件使用心得和感想

    本文非本文集组成部分,随感而,如果对此不感兴趣,敬请跳过,谢谢。

    此外在看原文的过程中冒出不少生词,我使用1goes的破解版,可以用ctr1键将鼠标所指的单词翻译在一个小窗口中,而这个小窗口在鼠标移出后自动会消失,而且这个小窗口中出现的单词同样也可以用ctr1键来指翻,十分的方便。

    只不过要使用1goes配置起来很麻烦,先需要下载一大堆的字典,并一个一个地安装,否则原版具有的功能,好像有点昏。幸好字典下载是免费的,可以根据需要下载,什么文都有啊,中文推荐下载“汉语成语小词典”和“高级汉语词典”。“牛津高阶英汉双解词典”中连原版的图片都有。此外如果要在两种语言中互相查询最少需要下载2个对应的查字典,,并根据需要放在“索引组”和“屏幕取词组”中。例如对于法语就可以选择:简明“汉法词典”和“简明汉法词典”。如果要听语音对应某种语言还需要下载并安装各自的音引擎。因为1goes不只支持几种语言,全部装上的话,不但没有必要,而且使用的时候还会看花眼,因为翻译实在是太多了!

    有些原版的1goes有日期限制,过某个日期,就不能用了,会提示你去下载更新的版本。有时不上网要用它的时候碰上这种事情会感到很郁闷。而破解版没有这方面限制,只要能用就行了,新功能?有哪些是实用的啊?原先我用的是金山词霸,自2oo7版的类似但更加麻烦的更新或者检验,我就不用了。而2oo6版的金山词霸在我装完帝国时代并能运行后就彻底罢工,什么翻译都不显示了,我的系统用的是dos2ooo,现在这两个软件只能同时使用一个,在需要使用另一个时得用我改的一个批文件复制一堆系统文件,并用regsvr卸载、安装系统一堆库文件后才能正常使用,反之亦然。十分麻烦,最后我也放弃了我一直使用的金山

     =>>(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上 章 目 录 下 页